Almanya'da yaşamak, çalışmak veya eğitim almak isteyenlerin sıklıkla ihtiyaç duyduğu İngilizce
kişisel ve resmi evrak tercümesi, yurtdışı işlemlerinizde büyük önem taşır. Bu tür tercümeler, belgelerinizin yasal olarak tanınması ve işlemlerinizin sorunsuz ilerlemesi için gereklidir.
Neden İngilizce Kişisel ve Resmi
Evrak Tercümesine İhtiyaç Duyulur?
- Göç İşlemleri:
Almanya'ya yerleşmek isteyenlerin pasaport, nüfus cüzdanı,
evlilik cüzdanı gibi kişisel belgelerinin İngilizceya çevrilmesi
zorunludur.
- Eğitim:
Almanya'da üniversiteye başvurmak isteyen öğrencilerin
diplomalarının, transkriptlerinin ve diğer eğitim belgelerinin
İngilizce tercümesi istenir.
- İş Başvuruları:
Almanya'da iş bulmak isteyenlerin diploma, özgeçmiş ve referans
mektuplarının İngilizceya çevrilmesi gerekebilir.
- Hukuki İşlemler:
Miras, boşanma gibi hukuki işlemler için gerekli olan belgelerin
İngilizceya çevrilmesi gerekir.
Hangi Belgeler Tercüme Edilir?
- İngilizce Pasaport Tercümesi
- İngilizce Nüfus cüzdanı Tercümesi
- İngilizce Doğum belgesi Tercümesi
- İngilizce Evlilik cüzdanı Tercümesi
- İngilizce Boşanma kararı Tercümesi
- İngilizce Diploma Tercümesi
- İngilizce Transkript Tercümesi
- İngilizce Özgeçmiş Tercümesi
- İngilizce Referans mektupları Tercümesi
- İngilizce Sürücü belgesi Tercümesi
- İngilizce Sağlık raporları Tercümesi
- İngilizce Adli sicil kaydı Tercümesi
Noter Onaylı Tercüme Nedir?Almanya gibi ülkelerde, resmi işlemlerde noter onaylı tercümelerin kabul edildiğini belirtmek önemlidir. Noter onaylı tercüme, bir tercümanın yaptığı çevirinin orijinal belge ile birebir aynı olduğunu gösteren
resmi bir belgedir. Bu sayede, tercüme edilen belge, yasal olarak geçerli kabul edilir.
İngilizce Kişisel ve Resmi Evrak Tercüme Süreci
- Belge Hazırlığı: Tercüme edilecek belgelerin net ve okunaklı olması önemlidir.
- Tercüme: Belge, uzman bir tercüman tarafından İngilizceya doğru ve eksiksiz bir şekilde çevrilir.
- Noter Onaylı Çeviri: Çeviri tamamlandıktan sonra, bir noter tarafından incelenir ve orijinal belgeyle uyuştuğu tespit edilirse, noterin kaşesi ve imzasıyla onaylanır.
- Apostil (Gerekirse): Bazı durumlarda, apostil onayı da istenebilir. Apostil, belgenin Türkiye'de düzenlenmiş resmi bir belge olduğunu gösteren uluslararası bir onaydır.
İngilizce Kişisel ve Resmi Evrak Tercüme Hizmeti Nereden Alınır?
- Tercüme Büroları:
Birçok tercüme bürosu, kişisel ve resmi evrakların İngilizceya çevrilmesi konusunda uzmanlaşmıştır.
- Serbest Tercümanlar:
Alanında uzman serbest tercümanlardan da hizmet alabilirsiniz.
İngilizce Kişisel ve Resmi Evrak Tercüme Seçerken Nelere Dikkat Edilmelidir?
- Tercümanın Uzmanlığı:
Tercümanın hukuki, tıbbi veya genel tercüme gibi farklı alanlarda uzmanlığı önemlidir.
- Referanslar:
Tercüme bürosunun veya tercümanın daha önce yaptığı çalışmalar hakkında referanslar isteyebilirsiniz.
- Teslim Süresi:
Çevirinin ne kadar sürede tamamlanacağı.
- Fiyat: Farklı tercüme bürolarının fiyatlarını karşılaştırabilirsiniz.
Unutmayın: İngilizce Kişisel ve resmi evrak tercümeleri, hassas bir konudur. Bu nedenle, güvenilir ve deneyimli bir tercüman veya tercüme bürosu seçmeniz önemlidir. |